View Full Version : "tiedottaja" saksaksi


kuka
19-07-05, 16:10
hei

voisiko joku sanoa minulle, mitä "tiedottaja" on saksaksi? onko se redakteur? vai onko se jotain muuta?

kiitos vastauksista

Heinze
19-07-05, 17:11
Moi!

Missä yhteydessä? Jonkun yhdistyksen tiedottajako? Silloin se on Pressewart/Pressewärtin.
Redakteur/Redakteurin on varsinainen toimittaja (sanomalehden, yhdistyksen lehden, yrityksen lehden ym.).

t. Liisa

Nordschleife
20-07-05, 12:29
Pressesprecher vois tulla myös kysymykseen.

MiikaP
20-07-05, 18:33
Ein Informant?

Heinze
21-07-05, 10:16
Hei!

Juu, Presseprecher(in) on ainakin poliittisilla puolueilla ja isoilla järjestöillä, varmaan yrityksilläkin. Tuo minun ehdottamani Pressewart sopii vain pikkuyhdistyksiin.

Informant taas on (kertaluontoinen, salainen) tietolähde. Esim. poliisin tietolähde rikosta selvitettäessä.

t. Liisa

kuka
21-07-05, 15:58
Hei kaikille

Ja kiitos käännöksestä.

Nyt vain jäljestäpäin mietin, että miten en itse voinut päätellä, että kyseessä on Pressesprecher/in... Sana vain ei juolahtanut mieleen.

Kiitos vielä kerran.

kuka
21-07-05, 16:03
Sitaatti "Heinzen" tekstistä:

Redakteur/Redakteurin on varsinainen toimittaja (sanomalehden, yhdistyksen lehden, yrityksen lehden ym.).

-mikä sitten on Journalist/in jos kerran Redakteur/in on toimittaja. Onko näillä ammateilla jokin ero?

Heinze
22-07-05, 12:30
Moi!

Redakteur istuskelee toimituksessa ja kirjoittelee tekstejä sekä valitsee ja muokkaa toisten tekstejä ym.

Journalist on usein free lancer. Kirjoittelee juttuja lehtiin eri paikoista. Mutta älä nyt vaan kysy, mikä ero on sanoilla Reporter ja Journalist.

Mihin yhteyteen tarvitset sanaa tiedottaja. Olis helpompi vastata yksiselitteisesti.

t. Liisa

Taina
22-07-05, 13:12
Eikö journalisti ole vähän laajempi käsite kuin toimittaja (Redakteur)? Journalismi käsittää kaiken median (radio, TV, lehdistö ja internet).

kuka
22-07-05, 17:10
Olen aikoinani ollut Suomessa eräässä yrityksessä tiedottaja-assistenttina ja sen takia tarvin sanalle "tiedottaja" käännöksen CV:heni.

Minulle tämä saksalaisten sanasto ei ole tarpeeksi selvää - siksi nämä kysymykset, mikä ero Redakteurilla ja Journalistilla on...
By the way: ajattelin aina, että "viestintä" käsittää kaiken median eli radion, tv:n, lehdet ja internetin. Menikö taas vikaan? :-)

Varpu
02-08-05, 11:35
Journalist on usein free lancer. Kirjoittelee juttuja lehtiin eri paikoista. Mutta älä nyt vaan kysy, mikä ero on sanoilla Reporter ja Journalist.


Journalisti kirjoittaa artikkeleita erilaisista aiheista, reportteri kirjoittaa uutisia.

terv. Varpu, journalisti seit 1983, reportteri nie :D