View Full Version : Tervetuloa myös! - asiaa vokaaliharmoniasta -


Martti
11-07-06, 13:23
Hyvää päivää.

Olen martti, sveitsiläinen, puhun hyvää saksaa, englantia, ruotsia ja nyt oppiskelen suomea. Mutta se on vaikeaa ja tarvin apua kieliopilla.

If that is alright... no idea, but that's why I ask. Thanks to wikipedia and ilmainensanakirja.fi for glueing together this little sentence :-D

And this forum ain't dead yet, right..?

näkemiin!
Martti

santze
11-07-06, 14:05
Hyvää päivää.

Olen martti, veitsilainen, puhun hyvää sa, en, ruo ja nyt oppinun suomea. Mutta se on vaikea ja tarvin apu kieliopilla.

Martti


ja gut! almost right:) this is the right version;

Olen martti, Sveitsistä/sveitsiläinen, puhun hyvää sa,en,ruo ja nyt olen oppinut suomea, mutta se on vaikeaa ja tarvitsen apua kieliopissa.

so your finish was great :wink:

Martti
11-07-06, 15:12
DOH! :oops: I should have known that part with the partitives... vaikeaa and apua.

and you need help -issa? good to know. I don't have any idea where to look up that. I also wasn't sure about this word in another aspect, if it is singular or plural and how it changes the form... "grammars" in singular doesn't make much sense, but just for the learner - how'd that be said?

Wait a minute: nyt olen oppinut... now have learned - sounds funny, a "nowed" present perfect tense? - that's the finnish version of present continous, right?

Heinze
11-07-06, 15:40
Moi!

Ich würde in deinem Satz eher Präsens benutzen.

"Olen Martti, Sveitsistä/sveitsiläinen, puhun hyvää saksaa, englantia ja ruotsia ja nyt opettelen/opiskelen suomea, mutta se on vaikeaa ja tarvitsen apua kieliopissa."

nyt opiskelen suomea
(ich lerne jetzt systematisch bei einem Kurs oder sogar an der Uni)

nyt opettelen suomea
(ich bin jetzt dabei, mir Finnisch beizubringen)

"Olen oppinut" ohne einen Zeitraum ist eigentlich etwas abgeschlossenes, genauso wie im Deutschen. "Jetzt habe ich Finnisch gelernt".

terveisin
Liisa

Für Fortgeschrittene:
Wenn man aber einen Zeitraum angibt, ist "olen opiskellut" (Perfekt) richtig (wie im Englischen.)

Nyt olen opiskellut kaksi kuukautta suomea.
(Ich lerne jetzt seit zwei Monaten Finnisch)

Asun nyt Saksassa.
- Ich wohne jetzt in Deutschland.

Olen asunut Saksassa jo 20 vuotta.
- Ich wohne schon seit 20 Jahren in Deutschland.

Martti
11-07-06, 18:25
and you need help -issa? good to know. I don't have any idea where to look up that. I also wasn't sure about this word in another aspect, if it is singular or plural and how it changes the form... "grammars" in singular doesn't make much sense, but just for the learner - how'd that be said?


Sorry wenn ich mich selber quoten muss, aber ich glaube ich habe noch mehr fragen gehabt 8).
Auf jeden Fall danke vielmals! :-D

(edit 1: woher weiss ich ob sveitsilainen oder sveitsiläinen? ist vokal-neutral, sozusagen. Im Zweifelsfalle für die ¨-Punkte oder was?)

(edit 2: oppinut / oppiskellut Unterschied?)

Entä onko teille myös tiedustelua? (Tie olenko väärässä foorumassa :?:)

Heinze
11-07-06, 19:19
Moi!

Nicht verzweifeln, sveitsilÄinen ist kein Zweifelsfall:

Kein a, o oder u im Wort > Pünktchen.
Taucht ein a, o, u auf > keine Pünktchen

Kemi (kein a, o, u)
> kemilänen, Kemissä
Sveitsi (kein a, o, u)
> sveitsiläinen, Sveitsissä

Pori (ein u)
> Porissa

aurinkoisin terveisin
Liisa

Für Fortgeschrittene:
Bei zusammengesetzten Wörtern nur das hintere Wortteil betrachten

jäätelö = Eis
mansikka = Erdbeere
baari = Café, Speiselokal, auch Kneipe

mansikkajäätelö
> mansikkajäätelössä

jäätelöbaari
> jäätelöbaarissa