View Full Version : Virkatodistus sama kuin syntymätodistus (geburtsurkunde)
Pitäis hankkia Geburtsurkunde / Syntymätodistus suomesta mutta ajaako virkatodistus saman asian? Semmonen kuin olisi käsillä... Onko tuollaista dokumenttia kuin "sytymätodistus" edes virallisesti olemassa vai onko virkatodistus oikeastaan sama asia?
Pitäis hankkia Geburtsurkunde / Syntymätodistus suomesta mutta ajaako virkatodistus saman asian? Semmonen kuin olisi käsillä... Onko tuollaista dokumenttia kuin "sytymätodistus" edes virallisesti olemassa vai onko virkatodistus oikeastaan sama asia?
http://www.suomalaiset.de/forum/viewtopic.php?t=784&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=virkatodistus
Virkatodistus vastaa Geburtsurkundea myös oman kokemukseni mukaan. Kannattaa tarkistaa onko siinä käsillä olevassa virkatodistuksessa "parasta ennen päiväys". 2002 hankkimassani virkatodistuksessa oli merkitty voimassaoloajaksi 3 kuukautta.
Tänä vuonna tilaamissamme ei mitään vastaavaa merkintää enää ollut. Virkatodistuksien & avioliittotodistuksen tilaaminen (englanniksi ja apostilloituna, saksaksi ei valitettavasti ole tarjolla) onnistui muuten näppärästi puhelimitse, todistukset saapuivat postitse ja maksu hoitui laskulla. Ennen tilaamista kannattaa varmistaa, että tiedot ovat oikein Suomen väestörekisterissä, niin todistus saapuu oikeaan osoitteeseen.
Ihan sama asia se ei kyllä ole :? Itselleni äitini tilasi virkatodistuksen senkä jonkun useammalla kielellä olevan(siinä oli jopa saksaa) mutta silti ei meinannut kelvata täkäläisille viranomaisille kun oltiin ilmoittamassa lapsen syntymästä. Emme ole naimisissa, jos olisi naimisissa niin näissä lapsiin liittyvissä asioissahan riittäisikin vihkitodistus.
Hokivat vaan että ei tämä kyllä syntymätodistus ole, sen kun voi kuulemma saada AINOASTAAN synytmäpaikkakunnan kunnantoimistosta/mikä niitä asioita nyt ikinä hoitaakin. Itse olen syntynyt Ruotsissa ja mitään siteitä sinne ei ole, en edes osaa ruotsia juuri keskivertosaksalaista kummemmin, enkä tosiaan olisi onnistunut siltä seisomalta selvittämään eräästä ruotsalaisesta pikkukunnasta tunnetaanko siellä kyseisiä todistuksia. No onneksi lapsen pitää olla kunnan papereissa tietyn ajan sisällä syntymästä ja koska en todellakaan olisi Ruotsista mitään paperia onnistunut hankkimaan kelpuutti virkailija sen minun monikielisen paperini hiukan pitkin hampain.
Tietääkö joku saako Suomesta ja jos joku vielä sattuisi tietämään myös Ruotsista, ylipäätään syntymätodistuksia? Tiedän että vauvalleen sellaisen voi saada mutta saako myös tuollaisia lähes 30 vuoden takaisia todella jostain, eli valehtelenko viranomaisille jos sanon seuraavan lapsen syntyessä ettei meillä sellaista voi saada?
Yleensä ruotsalaiset asiakkaat tuovat virkatodistusta vastaavan paperin "Personbevis", jonka antaa "Skatteverket" www.skatteverket.se
Mutta ilmeisesti joillakin asiakkailla on sama pulma: Saksalaiset haluavat "oikean" syntymätodistuksen.
Silloin "Landsarkivet" voi antaa todistetun otteen kirkonkirjoista "Utdrag ur födelse- och dopboken".
Siviilirekisteriin kuuluvista en tiedä.
---
Suomessa virkatodistuksessa lukee aina käyttötarkoitus.
- Voisikohan virkailija kirjoittaa siihen vaikka: "Syntymätodistus" tai vaikka "Todistettu ote syntymä- ja kasterekisteristä" tms.
Maistraatista www.maistraatti.fi pitäisi saada myös monikielisiä apostolloituja virkatodistuksia.
Liisa
Suomessa virkatodistuksessa lukee aina käyttötarkoitus.
- Voisikohan virkailija kirjoittaa siihen vaikka: "Syntymätodistus" tai vaikka "Todistettu ote syntymä- ja kasterekisteristä" tms.
Maistraatista www.maistraatti.fi pitäisi saada myös monikielisiä apostolloituja virkatodistuksia.
Liisa
Mikäli maistraattien välillä on eroja, seuraava koskee vain Tampereeen maistraattia ja tieto on puolitoista viikkoa vanhaa:
- Ainakaan englanninkielisessä virkatodistuksessa ei lue enää käyttötarkoitusta. Muistelisin myös, että näin on aiemmin ollut.
-Vieraista kielistä on tarjolla vain englanti. Muinoin (ainakin vielä 2002) oli saatavilla ulkomaista viranomaista varten ote, jossa oli tekstit myös saksaksi.
No, minä nyt olen kohta muinaismuisto itsekin...
Suomenkielisissä seurakuntavirastojen virkatodistuksissa lukee edelleen käyttötarkoitus (luki ainakin vielä syksyllä 2006) - englanninkielisissä ilmeisesti siis ei (enää?).
Liisa
Meillä oli sama probleema kuopuksen synnyttyä. Oli kaikenlaisia papereita, yksi ei kelvannut yhdestä syystä ja toinen ei toisesta, lopulta tilattiin maistraatista jonkinlainen todistus, en enää muista minkäniminen ja se sitten (pitkin hampain) kelpasi koska siinä sentään oli tarpeeksi leimoja. Eli niin paljon leimoja kuin mahdollista niin toivottavasti kelpaa! :wink:
Uusinta uutta tietoa as per 16.01.2007 ca. 11:00
Helsingin maistraatista saa virkatodistuksen saksan kielellä ja apostilla on mukana kans.
Hintaa en kysynyt kun olin niin onnesta mykkänä eittei tarvitse itse alkaa saksantamaan. Kerron kun olen saanut todistuksen postissa.
www.maistraatti.fi
tel: +358-9-69544333
Hintaa en kysynyt kun olin niin onnesta mykkänä eittei tarvitse itse alkaa saksantamaan. Kerron kun olen saanut todistuksen postissa.
taidettaan päästä vahingoissa helpommalla kuin keskimäärin - sekä Stuttgartissa että Hampurissa sekä vihki- että syntymätodistusten virkaa toimittivat saksankieliset apostoloimattomat (miten h-vetissä tuo sana pitäis taivuttaa) virkatodistukset Hgin maistraatista jossa ei ollut edes ko todistuksen tarkoitusta mainittu. Maksoi muistaakseni häkellyttävät 1,50 per lipuke, kolmen päivän toimitusajalla ja monella leimalla stämplättynä.
Ehkä kertomukseni siitä että Turun palon jälkeen suomessa on siirrytty virkatodistuksiin syntymä, kuolin- ja muista erillisistä dokkareista oli tarpeeksi vakuuttavaa ettei muuta paperisotaa kaivattu?
Tuoretta kokemusta myös (pari viikkoa vanha): ainakin Helsingin maistraatista saa myös saksaksi; kysyvät käyttötarkoitusta lähinnä siinä mielessä, että tarvitaanko apostillaa vai ei. Tilaus hoituu puhelimitse, paperi tulee postissa laskun kanssa. Hintaa en muista, mutta ei kovin paljon..
|