View Full Version : asian vierestä - eli Ruotsia :)
Älkää nyt heti ampuko :) mutta...
... harmittaa kun näiden Saksan vuosien aikana Ruotsin kieli on unohtunut aivan täysin. Eli olen vähän pohdiskellut Ruotsin kielen taitoni petraamista kurssin muodossa. Onko kenelläkään kokemusta Münchenin ruotsin-kurssi tarjonnasta? Suomen kirkolla oli muistaakseni jotain suomenkielen kursseja tarjolla - oliskohan Ruotsalaislla jotain samanlaista?
Sama vika rahikaisella. :oops:
Joskus tulee treenattua unohdettuja kielia (ranskaa, hollantia ja ruotsia) lukemalla paikallisia sanomalehtia netista. Kirjoja ei millaan jaksa lukea unohdetuilla kielilla, mutta noi sanomalehdet netissa jotenkin menee helposti.
Esim. ruotsissa aftonbladet on ihan kiva: http://www.aftonbladet.se/
Muiden maiden sanomalehtia loytyykin aika hyvin taalta:
http://www.onlinenewspapers.com/
Sgt. Makepeace, en ammu, vaan oon itekin miettinyt samaa asiaa..
Ja kiitos Ahti vinkistä, mutta mun Ruotsi on niin unohtunut, että ei sanomalehden lukeminenkaan auta :cry:
Mä en Münchenin tarjonnasta tiedä..Mutta ainakin rahallisesti ja työnpuolesta aika hyvä vaihtoehto on VHS, siis jos niillä on Ruotsin kursseja tarjolla! Mä tiedän ainakin muutaman tällä, jotka kävi siellä Suomea opiskelees, ne kurssit oli aina iltasin.
Pitääpä kattoa millanen tarjonta täällä on...
Täällä myös unohtunut ja harmittaa...
Kursseista en tiedä muuta kun että VHS:llä on, mutta aika kallista - minun rahabörssilleni ainakin. Tai no, 14 kertaa ja hintaa €110.-
Kerran pari vuodessa tulee vähän treenattua, serkun mies on ruotsalainen ja hän pakottaa joskus puhumaan ruotsia (ja minä pakotan puhumaan saksaa, heh. Suomea hän puhuu melkein paremmin kuin minä). Pitäisi varmaaan tilata kirjoja ruotsista.
Minä en ennen voinut sietää dekkareita, kunnes huomasin, että niitä on helppo lukea englanniksi (mulla oli lyhyt enkku) ja ruotsiksi ja kun saksalainen miehenikin osaa molempia kieliä, niin meillä on jo muutama vuosi dekkarit ostettu alkuperäisinä eikä käännöksinä.
Tuo kirjojen lukeminen ruotsiksi kuulostaa hyvältä... Pitääpä komentaa Hesan tuttavat akateemisen kautta postiin :)
Toinen asia on taas kuinka paljon niistä sitten ymmärtää :roll:
Mankellin kieli esmes on ihan helppoa lukea...
Sama vika täälläpäin.. ruotsi ei kyllä koskaan ollut kovin vahva kieleni mutta silti - nykyään duunissa (hotelli) kun on joskus ruotsalaisia asiakkaita ei tulisi mieleenikään yrittää sillä kielellä olla avuksi.
Frühstück = frukost ? Kuulostaa hassulle. :-(
Aikoinaan lentsikassa nauratti kun laskeuduttiin hesaan ja kaiuttimista kuulutettiin paikallinen aika: klokkan äär aadertton tsyygu. :lol:
Tuo dekkareiden lukeminen auttaa kyllä (passiivisen) kielitaidon ylläpidossa. Ostin alkuvuodesta Suomessa käydessäni yhden Mankellin ja yhden Marklundin ruotsiksi (ruotsinkieliset pokkarit olivat jopa tuntuvasti halvempia kuin samat suomeksi tai englanniksi). Ensimmäisen kirjan ekat kaksikymmentä sivua luin sanakirjan kanssa, mutta sitten alkoi sujua jo paremmin. Nyt luen nopeammin ruotsiksi kuin (saksalainen) mies saksaksi ja sekös sitä harmittaa!
Mies vaan ei osaa ruotsia, ja siksi meidän kirjahyllystä alkaa löytyä koko Mankellin repertuaari kahteen kertaan, ruotsiksi ja englanniksi.
juu passiiviseen auttaa, tätä mäkin yritän harrastaa, mutta miten se aktiivinen svenska saataisiin taas jonkunlaiseen kuntoon?? En saa ruottiksi sanaakaan suustani, en vaikka kirveellä uhattais.
Mä huomaan, että suomenruotsalaisten kanssa uskallan kyllä jo jutellakin, mutta mulla on täällä pari ruotsalaista kaveria ja niiden kanssa puhun kyllä ihan saksaa. Luulen, että suullisen kielitaidon aktivoimiseen minun tapauksessa auttaa vain ja ainoastaan pidempi oleskelu Ruotsissa eikä sellaiseen tällä hetkellä ole mahdollisuutta (eikä kyllä motivaatiotakaan) :wink:
Luulen, että suullisen kielitaidon aktivoimiseen minun tapauksessa auttaa vain ja ainoastaan pidempi oleskelu Ruotsissa eikä sellaiseen tällä hetkellä ole mahdollisuutta (eikä kyllä motivaatiotakaan) :wink:
Valitettavasti taidat olla oikeassa. Motivaatiota riittäisi, muttei mahdollisuuksia... joskohan menisi kurssille vaikka VHS:ään - vois tuntea ittensä kielineroksi, jos valitsisi alkeiskurssin...
joskohan menisi kurssille vaikka VHS:ään - vois tuntea ittensä kielineroksi, jos valitsisi alkeiskurssin...
Tuo voi olla toisaalta myos aika turhauttavaa. Tyopaikkani tarjoaa ilmaisia saksankursseja, joten muutama vuosi sitten paatin menna saksan alkeiskurssille (puhuin kuitenkin hollantia, ja saksaakin tuli joskus muinoin opiskeltua lukiossa). Kaksi viikkoa jaksoin kayda alkeiskurssia, kunnes turhaudun lopullisesti, silla harjoittelimme vielakin numeroita seka viikonpaivia. Eli kannattaa ottaa joku jatkokurssi tms, jos edes vahan kielta osaa. Paljon haastavampaa niin.
ihan tosissain tuon alkeiskurssin kanssa en ollut... vaikka voisihan sitäkin kokeilla... tai sitten vaan olla ahkera ja puhua ruotsia rakkaan kaksikielisen kälyn kanssa :oops:
Miksi ammuttais???
Sääli että/jos suomalaisilla(aikuisilla) on semmoinen asenne! Surullista!
Mä suosittelisin VHS-kurssia (riippuu tietysti paljon opettajasta). Ite oon käyny nyt 1,5 vuotta VHS:n kursseilla ja kummasti ruotsi on palautunut mieleen. Kurssien alkaessa voi ekalla viikolla yleensä käydä tutustumassa ilmaiseksi kursseihin (pyytää vaan sellasen Besucherscheinin toimistolta), joten ei tarvitse summan mutikassa valita kurssitasoa. Ja jos yhtään on ruotsi mielessä, niin kannattaa valita aika korkee kurssitaso, ettei joudu ihan ruotsin perusteita lukeen.
Ei muuta ku lycka till!
Leipzigissa opiskellessani yritin mennä yliopistossa ruotsinkurssille. Ilmoittautumislistassa oli mua ennen kolme tai neljä nimeä, joissa jo yksi suomalainen mun lisäkseni, siis toisistamme tietämättä :D . Loppujen lopuksi en sitten mennyt kurssille, en enää muista oliko se niin, että se peruuntui vai peruutinko itse osallistumiseni. Mutta ainakin yritetty on. Ja tosiaan vähän unohduksissa mullakin, kyllä sitä aika hyvin ymmärtää jos kuulee tai lukee, mutta oma tuottaminen on hidasta!
Mä oon viimeisen puolen vuoden aikana lukenut aika paljon dekkareita ruotsiksi, esim. Mankellia, Marklundia ja Edwardsonia. On ollut aika jännä huomata, että ruotsia on paljon helpompi ja nopeampi lukea kuin saksaa, jota kuitenkin puhun huomattavasti paljon paremmin kuin ruotsia. Saksa on niin kaamean jäykkä kieli, ja lauseet pitää monesti lukea moneen kertaan ennenkuin ymmärtää mistä nyt oikeastaan olikaan kysymys. Ruotsi on kivan yksinkertaista lukea.
|